בת זוג מתנשאת.
משחק מילים על “סוגה עילית”.
זוגה עילית
עשתה את כל ימיה בנצרת עילית
ודאי לא בילתה מעולם עם בחור מתקוע
וודאי אמה מעולם לא גילתה לה מדועאשתדל, עבור זוגה עילית
היא חייה בעולם קפה עלית
ככל שהתאפשר למי שבעורקיו זורם ערק
וכעת היא תרה אחר גבר מבורדק
ואני הוא הפושטק
מקור: בילי ג’ואל
נוסח עברי: אספרגרוס.
6 תגובות על ”זוגה עילית“
מאת ערסימֶדֶס
בערבית זה נשמע טוב יותר: זוּגה-א-פוּקה
מאת אסף (אסי) כהן
אוי-ויי
מאת איש
רוחו של ציפר לוחשת: מיי פרששששסססססס…..
מאת מתמטיקאי
סחתיין על התרגום לשירו של בילי ג’ואל.
הכי אהבתי את “פושטק”.
גדול גדול
מאת Assaft
בעיני זה היה מתאים יותר לבחורה איכותית, גם חכמה גם מצחיקה, נחמדה ויפה, קצת כמו אישתי (כן מותק, זאת ניצרה).
מאת הוקי
מה שאספט אמר.