מלל הנראה במבט ראשון כעברית חוקית, אך נסיון קריאה מגלה בעייתיות מסויימת.
לעיתים נוצר עקב תרגום אוטומטי של גוגל או תחביר אנושי תואם.
הלחם של “ג’יבריש” ו-“עברית”.
– “תחליף תוכנת תרגום או לחילופין תכתוב בשפת המקור. ואז אולי ימצא מישהו שמבין את שאלותיך.”
– “צחוק צחוק אבל זה דווקא יכול להיות רעיון שיכתוב בשפת האם שלו. ובוודאי יהיה מישהו שיוכל לתרגם אותו. בכל אופן זה בטוח יהיה יותר ברור מאשר בעברית.”
– “מישהו מוכן להמר נגדי ששפת האם שלו היא כן עברית?”
– “אני מהמר על גיברית.”
נתרם ע”י: Rill.
4 תגובות על ”ג’יברית“
מאת יובל
זו הדוגמה הכי מבוזבזת בהיסטוריה של הדוגמאות.
מאת Diftong
משי”א. היה גם פוטנציאל להציל את הערך.
מאת Rill
הדוגמה אמיתית (ציטוט מדוייק מאחד הפורומים של וויז). השאלה המקורית (הכוללת דוגמה אוטנטית של ג’יברית אסלית) צונזרה מסיבות של צנעת הפרט…
מאת סלע
גם אם היא אמיתית היא מבוזבזת, בעיני.
אני גם לא בטוחה מה יתרון המילה הזאת על ג’יבריש