מאפיין כלשהו המזהה מיידית את הצד השני כפקצה.
למשל, שימוש ביותר מדי ח’ להבעת צחוק, הכפלת האות האחרונה במילים או ריבוי סימני שאלה בסוף משפט שאלה.
משחק מילים על “סימן פתוגנומוני”, סימן שהוא בלעדי למחלה מסויימת ובעצם “עושה את האבחנה”.
ע”ע סימני פישוק, ניוערס.
– “היא פקצה לגמרי.”
– “למה אתה סתם אומר?”
– “תראה מה היא כתבה לי: ‘אז סיימת את כל המבחנים לתואר???? מגניבבבב’. אין מה לעשות, זה סימן פקצו-גנומוני.”“אני יודע שנפלטה לך המילה ‘מאמי’ קודם. אני רק רוצה לומר שזה לא משנה שום דבר בינינו כי זה עדיין לא סימן פקצוגנומוני, אבל שימי לב להבא.”
נתרם ע”י: אור דימי.
6 תגובות על ”סימן פַקַצוֹ-גְנוֹמוֹנִי“
מאת יובל
אותי מעניין לשמוע מה יש לשרולי “אף אחד לא שמע על “אלוויס עזב את הבנין”” גנור לומר על הערך הזה ומקורותיו.
מאת נחום בודין
מן הסתם בדיחה מקצועית, כנראה של רופאים, ומכן, לעניות דעתי, ערך המוגבל בשימוש.
(אגב, לא כל בדיחת רופאים היא כזאת.
למשל, מעמיתי קובי למדתי שבמסורת המילים של שלוש אותיות, באחד מחדרי המיון בארץ נעשה שימוש במונח LMT Syndrome, שמשמעותו תסמונת הלא מרגיש/ה טוב…)
מאת שרולי גנור
אם הייתי מבין את הערך או את האטימולוגיה הייתי כותב מה דעתי. גם אותי מעניין לשמוע אותה…
מאת Assaft
כשמשהו הוא פתוגנומוני למחלה, המשמעות היא שהוא מהווה סימן מובהק למחלה זו.
משחק מילים? נו, בדוחק.
עברי? פחחחחחח.
ראוי? יש דיעות לכאן ולכאן.
אגב, נחום, יש תסמונות נוספות כגון TTG שמשמעה טוטאלי טוטאל גורנישט, ובירושלים GMG במשמעות גורנישט מיט גורנישט.
א גיט שאבעס.
מאת רלף
לידיעת אספט ( וכל יתר המתענינים )
המונח TTG שימש במקור את המגויסים מהארץ לצבא הבריטי במלחמת העולם השניה, והיה שם קוד לכל מיני פעולות בלתי לגליות שנועדו להשיג נשק וציוד צבאי ולהעבירם ליחידות ה”הגנה” בארץ.
אטימולוגיה: תילחס טיזי געשעפטן
תרגום: עיסקי לקק בישבני
מאת Assaft
תודה, החכמתי!
כנראה שמישהו שמע את הקיצור והחליט לאמץ אותו…