פליטת שמו של אדם מוכר במכוון במטרה לגרום לצד השני להתרשם מקשריך החברתיים.
תרגום עברי למונח “Name Dropping”.
נשען על הדמיון המצלולי ל-“שיימינג”.
– “זה מזכיר לי את הפעם ההיא שחמי רודנר חילץ אותי עם כבלים.”
– “אנחנו בדייט ראשון, שמינג לא באמת הולך לקדם אותך.”– “מה שאל אותך הדוש?”
– “אם אני מכירה את איציק מגבעת שמואל.”
– “ניסה להתחיל אתך בשמינג? איזה חובבן.”
נתרם ע”י: ירון שהרבני.
מקור: ירון שהרבני.
תגובה אחת על ”שמינג“
מאת Diftong
אפשר לומר שצריך תרגום עברי למונח הנ”ל. ברם, קשה לקרוא למילה הזאת “תרגום עברי”.
Having said that, המונח כשלעצמו לא רע בכלל.