מסמך האופייני בעיקר לאתרי אינטרנט אשר מציג רשימה של שאלות נפוצות הנוגעות לנושא מסוים ותשובות עליהן.
ראשי תיבות של “תהיות חוזרות תכופות”.
תרגום של המונח האנגלי FAQ, ומונח חלופי ל-ששב”ש.
כתוצאה משימוש במונח זה, ניתן להשתמש בביטוי “תקרא ת’תח”ת” כתרגום העברי לראשי התיבות RTFM.
“קראתי את התח”ת ועדין לא מצאתי תשובה לסוגיה המטרידה את רוחי.”
“שולה, אם את מוצאת שאלה נפוצה, תכניסי אותה לתח”ת.”
“ארבע הקושיות? זה התח”ת של ההגדה של פסח”
נתרם ע”י: רולי.
10 תגובות על ”תח”ת“
מאת נעם אבנרי
קצת מאולץ.. שח”ת יותר מתאים אבל אני מבין את המוטיבציה.
ולנושא מסובך ב-FAQ אפשר לקרוא סיפור מהתחת.
מאת עירית כספי
מעולה. :-)
מאת דוד גולדנברג
מצחיק, אבל לא שימושי במיוחד.
יכול לגרום לאלימות בנסיבות מסויימות…
כמוני
מאת Assaft
רעיון נחמד, למונח דרוש, אבל יותר מדי מאולץ.
קיבל 3 על הרעיון…
מאת יוני א
לא אהבתי כל כך את תח”ת, אבל מאד אהבתי את לקרוא את התח”ת.
מאת michalw
מקרה קלאסי של דוגמאות שמתעלות על הערך
מאת אי
אחלה. אבל…
תקרא ת’תחת (FAQ) זה ללכת למקום שמוסרים לך את התשובות בכפית.. לקרוע את התחת, לעומת זאת, זה להשקיע זמן ומאמצים רבים כדי למצוא את התשובה. אם אתם מסכימים תמליצו!!!
מאת בנימין
מה רע ב’שו”ת’?
מאת רני
שקדים יפים, מוזמנים לשלי.
מאת אבישי
אני תמיד קראתי לזה פאק (fuck)