לוּפֶר

(הצבעות: 75)

פורסם ב-2009-06-21 – 08:32 | מאת

אדם ששולח דואר זבל לכל מי שהוא מכיר.

תרגום עברי למילה “Spammer”.
המונח מצלצל כמו המילה “לוזר”, וקורץ לדמיון בין המאכל Spam לבין המאכל לוף.

ע”ע מג’אנקר.

“נמאס לי מכל הלופרים האלה, כל היום אני מסנן מיילים.”

“אבא, אל תהיה לופר. אוקי?”

נתרם ע”י: אשד זצ’בסקי.

  1. 7 תגובות על ”לוּפֶר“

  2. 2009-06-21, 08:49

    מאת roeiki

    משחק מילים מתוחכם בהחלט, אבל לא מתגלגל על הלשון במיוחד..4

    ציון תגובה: 0
  3. 2009-06-21, 09:27

    מאת קובי

    נהגתי לקרוא לספאם הצבאי לוף (הודעות על חגים/רענון פקודות/איומים תקופתיים), וגם אז אנשים לא הבינו למה זה אמור להיות שנון. בצורה הזו זה נראה עוד פחות מובן.

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-06-21, 20:15

    מאת Boojie

    “תרגום עברי”? תרגום עברי לא אמור להיות, כאילו, בעברית? “לוף” זה לא בעברית (זה שיבוש של loaf), סיומת -ר היא לא בעברית, אז איך בדיוק זה תרגום לעברית של ספאמר – כלומר, יותר מאשר “ספאמר”?

    ציון תגובה: 2
  5. 2009-06-22, 19:49

    מאת שמיל

    אני עם בוז’י. גם בכנסת.

    ציון תגובה: 0
  6. 2009-06-23, 11:57

    מאת עדי

    אולי “מלפלף” על משקל “מלכלך”?

    ציון תגובה: 0
  7. 2010-06-03, 14:39

    מאת Anonymous

    ללופר יש הטיה לועזית. אולי לוּפאי?

    ציון תגובה: 0
  8. 2015-02-01, 14:50

    מאת נעם

    סיומת רי”ש יש גם למלים עבריות כמו “סנדלר”, “כספר”, “סמרטוטר” ואחרות

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה