סַפּוּד

(הצבעות: 112)

פורסם ב-2008-11-30 – 01:55 | מאת

תרגום עברי למונח Couch Potato.

סוג של עצלן שרובץ רב שעות היום (אם הוא יכול) מול מסך הטלוויזיה בתקווה למינימום פעילות פיזית. המילה היא הלחם של ספה ותפו”ד (תפוח אדמה) תוך אזכור למילה Spud ועם נגיעות של ספון (ז”א שהספוד גם ספון בביתו).

–  “מה עם שלומי? הוא בא להקרנה של ‘המוסד הסגור‘?”
–  “השתגעת? הספוד הזה באמצע עונה חמישית של באפי ויש לו חבילה של טימטם, הוא בחיים לא יזוז מהספה שלו…”

“אחותך חמודה והכל, אבל למה היא ספודה כזאת ולא יוצאת מהבית?”

ע”ע תיון.

נתרם ע”י יוני אלקן.
מקור: תוכנית הרדיו “המילה האחרונה”.

  1. 7 תגובות על ”סַפּוּד“

  2. 2008-11-30, 14:45

    מאת תומר

    אצלנו קוראים לזה פשוט “בטטת טלוויזיה”. :-)

    ציון תגובה: 0
  3. 2008-11-30, 22:41

    מאת ארז

    גאוני!!!
    אחת המילים הכי טובות שפגשתי באתר!

    ציון תגובה: 0
  4. 2008-12-01, 19:14

    מאת michaly

    חמוד, אבל את התיון אהבתי יותר.

    ציון תגובה: 0
  5. 2008-12-06, 15:40

    מאת נמי

    נכנס חזק לשימוש. “הולכים להסתפד”.

    ציון תגובה: 0
  6. 2008-12-06, 20:23

    מאת אסף שגיא

    זו טעות, כי לא הולכים להסתפד. זה פשוט קורה, ואף אחד לא יכול לעצור את זה. זה בלתי-רצוני!

    ציון תגובה: 0
  7. 2008-12-16, 10:32

    מאת Pigulim

    ענק!

    ציון תגובה: 0
  1. 1 טראקבקים

  2. Jul 31, 2010: דורבנות » ארכיון » בָּארֶד

הוספת תגובה