אדם המגביל את פעולותיו בגלל מזג האוויר החורפי.
משחק מילים על “קשה עורף”.
– “את לא מאמינה. הזמנתי את רונן אלי, ורמזתי לו שיהיו נרות וקטורת ומוזיקה רומנטית. הוא אמר שלא בא לו לצאת בגשם, הדביל.”
– “ממש קשה חורף האיש הזה. תשמעי, אני יכולה להכיר לך מורה להתעמלות. בחור חמוד. קוראים לו ברי צקלה.”
נתרם ע”י: נעם אבנרי.
10 תגובות על ”קשה חורף“
מאת נעמי
לא בא לו.
מאת איש
בלאק ממבה שחור משחור.
מאת ערס פואטי
נעם, הגיע הזמן לשיחה צפופה עם סבתא שלך.
מאת שפרה צח
קצת נסחפתם. דווקא משחק מילים חביב בעיני.
מאת ענבל ל
בתור אחת שישנה בלילות-החורף צמודה לקמין על הפוף הגדול, ומשתדלת לא להתרחק ממנו יותר מדי גם בשעות-היום הקפואות, אני שמחה שנמצא ביטוי הולם לסטטוס העונתי הזה.
כן, אני קשת-חורף.
אז תודה נעם.
שנית, ערס (ד”א, הזכרון שלך מתחרה יפה בזכרון של איש), יש לי בקשה: כשתגיע לגן-עדן (לא בקרוב! הלו!!!) אנא מסור לסבתא של נעם ד”ש ושהיא מפסידה פה אחלה קטעים שאנחנו מריצים עליה.
מאת 4stringrebel
לכתוב “לא בא לא”
זה כמו לכתוב “הבחור חכם אך אם זאת הוא מטורף”
העברית מתדרדרת לתהום הנשייה.
אני רואה יותר ויותר טעויות כאלה גם בעיתונים גדולים, פשוט בושה.
ערך מגניב בכל זאת :)
מאת mayam
איכות שיחת הבנות דורשת סידור רציני… אנחנו לא מדברות ככה!
חוץ מזה שגיאת הכתיב היא בלתי נסלחת! (זה בסדר, כולם טועים)
ערך נחמד אבל מרגיש קצת מאולץ ובלאק ממבאי.
מאת ענבל ל
אסף, אפשר להוסיף גם את הערך הזה ל”מזג אויר”.
מאת נעם אבנרי
ענבל, את בניו יורק או שאת מחלקת עיתונים?
מאת דורי
נעם, אתה צריך לדעת שככל שאנשים מזדקנים הם ישנים פחות.