לְוַדֵעַ

(הצבעות: 52)

פורסם ב-2010-10-09 – 13:30 | מאת

תרגום למונח באנגלית To Acknowledge.

– “אני רוצה לוודע מישהו כאן, מעל במה זו.”
 – “אתה צריך לוודע את אימא שלי על כל תרומתה הרבה במשך השנים. אתה יודע כמה זה חשוב לה.”
– “את צודקת. אולי אני אשלב את שיר החותנת בברכה שלי השנה לכבוד יומולדתה.”

נתרם ע”י: ענבל ל.
מקור: הפורום של לנדמרק.

  1. 17 תגובות על ”לְוַדֵעַ“

  2. 2010-10-09, 13:36

    מאת איש

    צמל”ז.

    ציון תגובה: 0
  3. 2010-10-09, 14:29

    מאת ענבל ל

    ממתינה להברקות שלך, איש. לך תמיד יש את ההצעות הטובות ביותר. (אמו, זה היה סרקאזם, נכון? מקווה שלא טעיתי בזה)

    ולענייננו: ברצוני להדגיש שהעליתי את המילה הזו רק משום שהיא נמצאת בשימוש בפורום של לנדמרק כבר שנים, ואני זוכרת שכבר אז הם סיפרו שהמציאו אותה משום שנזקקו לתרגום המונח to acknowledge.
    אפשר להגג ולקטול (ולשמחתי לא אקח את זה אישית, משום שלא המצאתי את המילה), ואפשר בהחלט לקחת את זה לצורך מחשבה על חלופות משופצ”חות.
    ראו בזאת הרמה, לבחירתכם, בתקווה שתאתגר את מקוריותכם. שבת שלום חברים…

    ציון תגובה: 0
  4. 2010-10-09, 14:37

    מאת איש

    להפגע ממני זה כל כך לא אופנתי.

    ציון תגובה: 1
  5. 2010-10-09, 16:35

    מאת אמנון

    המילה נמצאת בשימוש, בתחומים שונים, כבר 20 שנה לפחות.

    מצד שני זו מילה נחוצה, לא ממש מוכרת, ולא ממבה – לכן תבורכי ענבל.

    ציון תגובה: 0
  6. 2010-10-09, 16:55

    מאת ענבל ל

    אוי, איש, אתה כל כך רוצה להחמיא לעצמך. וכל כך לא מצליח… ‘צטערת. נסה שנית במועד אחר.

    ציון תגובה: 0
  7. 2010-10-09, 18:45

    מאת דורי

    יש איזה יתרון בלודע על פני השימוש ב”להכיר ב”?
    (אני שואל ברצינות, ללא שמץ ציניות, סרקאזם או אירוניה)

    ציון תגובה: 2
  8. 2010-10-09, 18:55

    מאת ענבל ל

    דורי, אני חושבת שלהכיר במשהו זה רק לומר שמשהו הוא נכון.
    לודע זה גם להכיר במשהו וגם להוקיר עליו.
    בדיוק ההבדל בין knowledge ובין acknowledge.

    ציון תגובה: 0
  9. 2010-10-09, 21:05

    מאת Adale

    השפה של הלנדמרק נקראת
    Landmartian

    לציין?
    לאזכר?

    מה זה צמל”ז?

    ציון תגובה: 3
  10. 2010-10-09, 21:22

    מאת שרולי גנור

    אני מרגיש קצת חוצן כי בניגוד לשאר הגולשים פה אין לי מושג מהו או מיהו לנדמרק, וגם כי לא הצלחתי להבין מה הקשר בין הכרת תודה (acknowledge) לבין הערך המוצע.
    אכיר תודה על תרומות להרחבת השכלתי החסרה.

    ציון תגובה: 2
  11. 2010-10-09, 21:47

    מאת ענבל ל

    עדהל’ה – “צריך מילה, לא זו”.
    ודווקא לא הכרתי את מה שכתבת. זה מזכיר לי קצת Martian – איש מאדים…

    שרולי – גיגול “הפורום של לנדמרק” יביא אל מפתנך שפע לינקים, החל מהאתר הרשמי שלהם, המשך באתרים “כתות בישראל” ו”נפגעי כתות בישראל” וכלה בביקורות שונות ממקורות שונים על התופעה, נגזרותיה והשפעותיה.
    זהו, בעקרון, אחד מבניו-ממשיכיו של “איי-אם-יו-אר” כמו שאני קוראת לאותן סדנאות מושמצות משנות השבעים והשמונים.
    אכן, הם משתמשים בשיווק אגרסיבי מאד, שיעיל על אנשים מסוימים, ויש הנשאבים לתוך המערכת שלהם ו”לא יוצאים ממנה”; לא נשאבתי (לשמחתי), אבל הרווחתי כמה דברים לגמרי ממשיים ומאד משמעותיים משני סופי-השבוע בהם ביליתי שם.

    ציון תגובה: 0
  12. 2010-10-09, 22:42

    מאת שרולי גנור

    אז הערך הזה הוא אחד מהדברים לגמרי ממשיים ומאד משמעותיים שהרווחת בלנדמרק? (-;

    אם כך, אני רץ להרשם – אולי כך אקבל רעיונות לערכים טובים.

    למה הם לא אומרים פשוט “להודות” או “להכיר תודה”?

    ואם השפה שלהם נקראת Land martian – למה דווקא אני מרגיש חוצן?

    ציון תגובה: 1
  13. 2010-10-09, 23:06

    מאת זבוב

    רגע, לא הבנתי.
    לא הבנתי, זה כמו ליידע אבל לא?
    לא הבנתי, מה זה צמל”ז?
    לא הבנתי, מה זה לנדמרק?
    לא הבנתי.

    ציון תגובה: 0
  14. 2010-10-09, 23:25

    מאת Adale

    הרעיון של המילה באנגלית הוא להכיר בערכו של מישהו או משהו ובו בזמן לציין זאת באופן פומבי…

    אבל הכי חשוב – מה זה צמל”ז??? איש… אַיֶּכָּה (מקווה שאתה לא מסתתר מפני איש אחר)

    ציון תגובה: 0
  15. 2010-10-10, 00:33

    מאת ענבל ל

    Adale זה לא עדהל’ה??? אז מה זה?
    והתשובה לשאלתך כבר נכתבה למעלה, אבל מכיון שקשה לקרוא תשובות ארוכות לפעמים =) אז הנה שוב:
    צמל”ז = “צריך מילה, לא זו”.

    ציון תגובה: 0
  16. 2010-10-10, 09:33

    מאת כפיר

    בואו “נמציא אפשרות חדשה” של אי-הפצת-מילות-“טכנולוגיה”-של-לנדמרק.

    ציון תגובה: 0
  17. 2010-10-10, 10:10

    מאת אמנון

    acknowledge הוא מונח מתחום התקשורת: “קבלה שההודעה הגיע”. כמו “רות” בנוהל הקשר הצהלי.
    לא קשור בהכרח בהוקרה או ערך זה או אחר.

    בדרך כלל משתמשים במילה “וידוע” בהקשר של “חרבונה זכור לטוב” מהמגילה אבל זו לא המשמעות היחידה.
    ובטח זה לא מונח יחודי תוצרת לנדמרק.

    ציון תגובה: 0
  18. 2010-10-12, 19:57

    מאת יאפ

    מילה טובה מאוד!

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה