זימזומילים

(הצבעות: 50)

פורסם ב-2011-01-30 – 09:32 | מאת

מילים שקל מאד לשווק איתן משהו.

תרגום בבואה עברי למונח “Buzzwords”.

– “אני תקוע עם המצגת ליפנים.”
– “שום בעיה, רק דחוף כמה זימזומילים כמו social ו-engagement ואתה מסודר.”

נתרם ע”י: לא ידוע.

  1. 7 תגובות על ”זימזומילים“

  2. 2011-01-30, 09:41

    מאת Rill

    כברמילה, וקיימת יותר מ-6 שנים
    (כמו שחיפוש חפוז בגוגל יראה)

    ציון תגובה: 0
  3. 2011-01-30, 09:49

    מאת Diftong

    ואני אומר צמל”ז.

    ציון תגובה: 2
  4. 2011-01-30, 13:02

    מאת אמו פיליפס

    engagement עובד טוב גם על בחורות דוברות אנגלית באופן כללי.

    ציון תגובה: 1
  5. 2011-01-30, 13:13

    מאת Tycho

    cloud

    ציון תגובה: 0
  6. 2011-01-30, 19:15

    מאת שרולי גנור

    לדידי דוויקיפדיה, המילה הזו מזמזמת כבר מ-1988.
    אבל לפי קצב פירסום הערכים, יתכן שהיא נשלחה לדורבנות עוד קודם…

    ומה זה “נתרם ע”י: לא ידוע”? זה הנדיב הידוע? או שהערך נתרם ע”י משתמש אנונימי לא מזוהה?

    ציון תגובה: 0
  7. 2011-01-31, 19:25

    מאת עבגד יבאור

    זומילים פחות נתקע בגרון

    ציון תגובה: 0
  8. 2011-02-02, 09:16

    מאת אסף שגיא

    Rill, המילה פורסמה בצבא ב-2007 בערך.

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה