מילים שקל מאד לשווק איתן משהו.
תרגום בבואה עברי למונח “Buzzwords”.
– “אני תקוע עם המצגת ליפנים.”
– “שום בעיה, רק דחוף כמה זימזומילים כמו social ו-engagement ואתה מסודר.”
נתרם ע”י: לא ידוע.
מילים שקל מאד לשווק איתן משהו.
תרגום בבואה עברי למונח “Buzzwords”.
– “אני תקוע עם המצגת ליפנים.”
– “שום בעיה, רק דחוף כמה זימזומילים כמו social ו-engagement ואתה מסודר.”
נתרם ע”י: לא ידוע.
7 תגובות על ”זימזומילים“
מאת Rill
כברמילה, וקיימת יותר מ-6 שנים
(כמו שחיפוש חפוז בגוגל יראה)
מאת Diftong
ואני אומר צמל”ז.
מאת אמו פיליפס
engagement עובד טוב גם על בחורות דוברות אנגלית באופן כללי.
מאת Tycho
cloud
מאת שרולי גנור
לדידי דוויקיפדיה, המילה הזו מזמזמת כבר מ-1988.
אבל לפי קצב פירסום הערכים, יתכן שהיא נשלחה לדורבנות עוד קודם…
ומה זה “נתרם ע”י: לא ידוע”? זה הנדיב הידוע? או שהערך נתרם ע”י משתמש אנונימי לא מזוהה?
מאת עבגד יבאור
זומילים פחות נתקע בגרון
מאת אסף שגיא
Rill, המילה פורסמה בצבא ב-2007 בערך.