אדם הנהנה מאד לאכול מוצרי חלב.
פרפרזה על “קרניבור” המשלבת את “לַקְטוֹז”, החומר העיקרי הנמצא במוצרי החלב למיניהם.
“כמה מעדני חלב וגבינות דפקתי בחג הזה. ממש לקטזור נהייתי.”
“מתי אתם באים לערב גבינות ויין? נחגוג כמו לקטזורים אלכוהוליסטים אנונימים.”
נתרם ע”י: elistn.
7 תגובות על ”לָקְטַזוֹר“
מאת קרני בור
1. הלחמיותר. לגמרי מיותר.
2. הלחמלאמידוייק, כי הסיומת הלטינית לאוהב היא PHYL, כמו כלורו-פיל, פרנקו-פיל, פדו-פיל.
3. לא עברית, באף חלק. אפשר לסלוח אם המילה שווה אבל אם היא שווה לת*ת אז לא.
בשבילו זה דני, בשבילי זה לא מצדיק.
מאת Rill
חלבלב? (חלב+LOVE)
גבינאי?
מאת דורי
חסרה ב’. קרניבור בלטינית מורכב מ-carne = בשר ו-vorare = לטרוף (תודה, ויקיפדיה). אז צריך להיות לקטזבור / לקטזוור.
מאת קולמוס בר קסת
דורי, זה נכון לאדם שנהנה לטרוף מוצרי חלב.
כשראיתי “לקטזור” חשבתי על מי חוזר ורואה סטנדאפ של קטורזה.
מאת naomi
!Rill: to-ov
מאת ערסימֶדֶס
לקטופיל
מאת Yoel
…ולקטוז אינו החומר העיקרי במוצרי חלב – זהו החומר הבעייתי המוכר, אבל יש בהם יותר מים, שומן, חלבון וכן, קצת לקטוז…