גָרַד לחייו הוא ביטוי לתחושת הגרוד העזה והמציקה בלחיים שבדרך כלל נגרמת ע”י זָקָן בתקופה הראשונה לגידולו.
משחק מילים על הביטוי “ירד לחייו”, שפרושו הציק והפריע בכל הזדמנות, בהחלפת המילה ירד למילה גָרַד מלשון לגרד. כמו כן שימוש בכפל הלשון במילה לחייו, שפירושה הן הלחיַיִם שלו (בצידי הפנים) והן לחַיִים שלו.
– “ביקרת את איציק? הוא יצא שבת בטירונות.”
– “כן, האיש ישב וגרד כל הזמן בטירוף את הזקן החדש שלו.”
– “ככה זה בימים הראשונים. גם יוסי אמר לי שכאשר התחיל לגדל זקן זה הציק לו וגרד לחייו.”
נתרם ע”י: נחום בודין.
מקור: נחום בודין.
6 תגובות על ”גָרַד לְחַיָּיו“
מאת lesh
בכלל, כל העניין הזה של הגילוח הוא עבודת זיפיפוס.
מתאים גם עבור הורדת שערות מהרגליים אצל נשים (שכן המילה “פוס” היא רגל בגרמנית).
מאת איש
פרס ע”ש איש למי שיסביר מדוע הערך הזה הינו רע לתפארת.
מאת ערס פואטי
לש הזכיר לי ויכוח עתיק באשר לכינוי הנכון עבור כלב עם שלוש רגליים: טרומפלדוג או דרייפוס?
את הערך עצמו דווקא חיבבתי משהו. לחיי העם הזה.
מאת lesh
ערס, אין ספק ששניהם מצחיקים מאוד. באיזה מהם עדיף להשתמש? זה כנראה ענין של הרגל.
אפשר גם אַן-לאקי.
מאת שפרה צח
מאולץ ומאומץ (הערך, לא ההברקה של LESH)
מאת The Sick Chicken
*מגרד את אוזן שמאל עם יד ימין שעושה את כל הסיבוב מעל הראש