לשים בטעות פלפל במקום מלח.
שילוב של “להתבלבל”, שורש ת.ב.ל. (תיבול) ו-“פִלפּל”.
– “וואי וואי, חריף החריימה הזה.”
– “אחותי, נראה לי התבלפלת.”
– “אבל לא שמתי מלח, ובטח לא פלפל.”
– “אה, אז את סתם אשכנזייה.”
נתרם ע”י: איתן אבגיל.
מקור: איתן אבגיל.
לשים בטעות פלפל במקום מלח.
שילוב של “להתבלבל”, שורש ת.ב.ל. (תיבול) ו-“פִלפּל”.
– “וואי וואי, חריף החריימה הזה.”
– “אחותי, נראה לי התבלפלת.”
– “אבל לא שמתי מלח, ובטח לא פלפל.”
– “אה, אז את סתם אשכנזייה.”
נתרם ע”י: איתן אבגיל.
מקור: איתן אבגיל.
3 תגובות על ”להתבלפל“
מאת amnont
מאד ממולח. ואפילו מפולפל. :)
מאת ווסקוב
מי עושה את זה?!
למה צריך בשביל זה מילה?
מאת lesh
נמלח בדעתו — רצה לשים פלפל, אבל בסוף התחרט ושם מלח.