אדם אשר דרכי התנהלותו השונות ברוב תחומי החיים נוטות לפשטות וחיפוף. הפלאח תמיד יפעל להגשמת דרך חייו ללא קשר לסביבה ולתנאים הסובבים אותו, הוא אינו זקוק להם בשביל לשרוד- הוא מסתדר בכל מצב. הוא יתנהל בשדה כבאחוזה אך גם להפך.
הפלאח דוגל במציאת הפתרון הקל הפשוט והישיר, לעולם לא הפתרון האלגנטי.
“תראה את הפלאח הזה, עד שיוצאים לשטח הוא מביא לי קרח בשקיות לקרר את השתיה.”
“לא רצינו לקנות אלכוהול במסיבה אז הבאנו איתנו בקבוק והחבאנו בסמטה כמו איזה פלאחים.”
“איזה פלאח אתה, מה אתה אוכל את הסלט ישר מקרש החיתוך?”
נתרם ע”י: אייל בראל.
מקור: פלאחים.
13 תגובות על ”פַלָאח“
מאת אסף שנהב
זהו שלדעתי פלאח כבר קיים
והמשמעות שלו זה, חקלאי ערבי.
או משהו :)
מאת bennyt
אסף שנהב צודק. המילה פלאח היא חקלאי בערבית. פלחה היא חקלאות. אייל בראל, תתאמץ שוב.
מאת יובי
היופי הוא שיש לזה בסיס קיים אבל האינטרפטציה שניתנה מתארת בצורה מדויקת את המצב הקיומי ה”פלאחי” של החקלאי
מאת איפי
יובי – בחיים שלך לא עבדת בחקלאות הא?
כי זה בדיוק ההיפך..
מאת יובי
אני לא כל כך בקי אבל השמועות אומרות שהחקלאות הערבית באמת נוטה לכיוון של פשטות וחיפוף.
מאת Astronomi
תרגום, למעשה. Peasant באנגלית ממלא את אותה משמעות, לא?
מאת איתמר מושקין
זה קצת מזכיר את “חורני”.
מאת איתמר מושקין
ואם כבר מזכירים את זה, אז גם את [לעשות משהו] “כמו ערבי”
מאת רותי
כבר לרפול קראו פלאח
מאת אורי
מי ישב והצביע לזה 5 כוכבים שוב ושוב?
סתם מילה, איך היא הגיעה למקום ראשון
מאת אליעזר והגזר
מקום ראשון? מה אתה שיכור?
מאת אורי
אני שיכור, אבל בלי קשר היא באמת היתה במקום הראשון כשכתבתי את התגובה.